Wednesday, 6 July 2011

Aguachupei

Ayer el trompetista del metro de al lado de mi casa se arrancó a cantar My Way en versión "aguachupei", ¡jarl! Por un momento, cuando me puse a escuchar, pensé que estaba perdiendo facultades, hasta que me di cuenta de que no era inglés, sino "aguachupei". Menos mal... Me pregunto si no hubiera sido mejor que cantara la versión española. O igual sólo yo me di cuenta.
**********
Yesterday the street musician at the underground station next to my home sang its own English version of My Way. For a moment I panicked when I couldn't understand a word, then I realised he was speaking his own language. I was relieved :)

9 comments:

  1. cada uno hace lo que puede, a lo mejor era en eslovaco o algo así...

    ReplyDelete
  2. Que nooooo, que era el Príncipe Gitano cantando In the guetto... es que ya no diferencias la musiquilla...

    ReplyDelete
  3. el aguachupei es lo mejor del mundo. Creo que hay por ahi un video de aguachupei de unos rumanos que es de traka marinera (cuando lo encuentre lo pego).
    Por no dejar de lado el de ramoncin perpetrando a nirvana que es que lo veo por la calle y lo reviento

    ReplyDelete
  4. Efectivamente, sólo te diste cuenta tú. Si te va el winchin winchin, cuando veas a Elisa, dile que te interprete su famoso "Esquenfrons in the night". Además es un término muy útil que se puede usar para todo: "Ayer en la cola de cine se me intentó colar un esquenfrón...". Y así.

    ReplyDelete
  5. jua jua ya le gustaría ser el príncipe gitano :)
    no me acordaba de lo de ramoncín, qué risa.
    esquenfrons in the night, me lo apunto, ya le haré la petición cuando la vea jajajaja

    ReplyDelete
  6. dis de dauning of de ache of acuariooooo

    ReplyDelete
  7. Jajajaja, más o menos así canto yo en inglés.

    ReplyDelete
    Replies
    1. me hizo gracia porque, con otra igual no me hubierda dado cuenta, pero es que "my way" es muy conocida ^^

      Delete