lunes, 29 de junio de 2009

Las señorinas también van comando (a veces)

Las señoras mayores van siempre a la piscina muy dispuestas y preparadas: llegan con el bañador ya puesto y hacen un despliegue ritual de bolsos, cremas y gorros siempre en el mismo sitio. Luego al marcharse, en los vestuarios, algunas descubren que la memoria les ha jugado una mala pasada, que se han olvidado la ropa interior, y se tienen que ir sólo con el pantalón puesto :)) Yo me solidarizo y les cuento que a mí una vez se me olvidó la toalla, y era en la piscina climatizada...

15 comentarios:

  1. Pobres. Se les olvida la ropa interior pero seguro que no se les ha olvidado dejar la comida preparada para los maridos, la cocina recogida, la ropa tendida...
    Salen pitando de casa por ocuparse de los demás y se les olvida la faja.
    Estoy reivindicativa esta mañana.
    Coincido con Markos, logo nuevo chulo, chulo!!

    Jessi

    ResponderEliminar
  2. una pregunta terminológica: ¿qué significa "irse comando"?
    J.

    ResponderEliminar
  3. quiere decir ir sin ropa interior :)
    jessi, tienes toda la razón y además te lo dicen ellas, que lo dejan todo preparado y van y se olvidan de lo más básico, qué pobres, a mí me dan mucha ternura y me hacen mucha gracia porque piensan que, a sus años, cómo van a ponerse el pantalón sin bragas, aunque sólo sea para ir hasta casa jajajajaja

    ResponderEliminar
  4. Si, se les rompen los esquemas.

    Uy pues es verdad. K intriga: ¿de dónde viene esa frase hecha?

    Jessi

    ResponderEliminar
  5. es una expresión inglesa y yo la he traducido :)
    se usa también en español "normal"? lo digo porque yo creo que tengo ya un idioma propio

    ResponderEliminar
  6. A mí no me sonaba la expresión ni en inglés ni en español, por eso te pregunté antes (sobre todo porque no entendía nada del titulo de tu viñeta).He estado mirando en algún diccionario en internet y explican el significado de "to go command", pero en español no lo he conseguido encontrar. Bueno, peor que las traducciones literales con que nos deleita el diario global en español cada mañana... esta semana ya van dos veces " I can't wait to read the next book" traducida como "No puedo esperar..."
    jajajaja por cierto Begoña dile a tus compis de la piscina que no hay que ir con el bañador puesto desde casa...
    J.

    ResponderEliminar
  7. se nota que eres traductor por los cuatro costados. yo me doy ya por caso perdido...

    ResponderEliminar
  8. JAJA Phil siempre dice Are you comando?! y yo me aprendí la expresión así también. Qué risa de dibujo!

    ResponderEliminar
  9. sí, a mí también me hizo mucha gracia cuando la oí por primera vez, es la risa, y además es muy práctica

    ResponderEliminar
  10. ¡Preciosa expresión! ¿Cómo es que no me la habéis dicho antes? Pienso usarla sin parar este verano.
    En España también tenemos un dicho popular que puede venir al caso: "Hagas lo que hagas, ponte bragas". No íbamos a ser menos. Y en el rastro de Gijón hay un puesto con un cartel que reza: "4 bragas 5 euros. Por este precio no merece la pena ir sin ellas". Tal cual.
    En fin, interesante cuestión y gran tema para un boladibujo. Gracias.

    ResponderEliminar
  11. si que ha dado juego el tema bragas, ya sabes que hacer para aumentar tu publico.

    ResponderEliminar
  12. me apunto el dicho popular jajajaja

    ResponderEliminar
  13. pues sí, es verdad que el tema ha dado para mucho...
    he estado investigando y parece ser q la expresión es muy famosa (y salía en un capítulo de "Friends"..)
    j.

    ResponderEliminar
  14. Friends total! Mis amigos y yo la usamos desde entonces y nos partimos la caja de ver a joey en "plan comando"
    Anab

    ResponderEliminar