martes, 29 de noviembre de 2011

29 de noviembre

Página de agenda que hice para un proyecto colaborativo el año pasado.
Espero que el avión lleve las felicitaciones lo bastante lejos.

*************
Last year I made this diary page (today's) as part of a collaborative project. Hope the little plane carries the happy birthday message far enough...

o_O

Siempre escribo a mis alumnos en inglés y ellos, para mi satisfacción y orgullo, me responden también en inglés pero a veces algunos mensajes me dejan tal que así: o_O.
He aquí mis últimos jeroglíficos, contestaciones a mi mail de "estoy mala y no hay clase":
1. El fácil (supongo que será hope en vez de miss aunque no entiendo muy bien la asociación).


2. El difícil (he tardado 4 días en entenderlo porque no veía cuál era la relación entre las felicitaciones de congratulations y que yo estuviera enferma... Ayer por fin tuve un momento de clarividencia y ahora deduzco, por lo que dice, que éste no piensa volver a clase hasta marzo o así)


Conclusión: definitivamente tengo que mandarles más redacciones, o insistirles en que mejor escriban cosas sencillas.

*************
Some e-mails from my students are like riddles that leave me very puzzled sometimes and get me thinking for quite a while... I definitely need to give them more exercises.

lunes, 28 de noviembre de 2011

Catarrro eterno

Quince días de baja por culpa de una faringitis/catarro que casi seguro me pegaron mis alumnos o las de la piscina y que he tenido que pasar a pelo, como en el siglo XVII, ¡un atraso y una lata! La próxima vez que vaya al Prado veré las Meninas con otros ojos, seguro.

Que no se diga de todos modos que he estado ociosa. Estos días, además de ser la mujer más informada del país y la que más tenis ha visto, se ha incrementado la producción artesanal: mantita de estrellas y zapatitos chino-japoneses (tengo que probar a hacerlos de mi talla ahora), manta de lana de búhos y dos mini cojines-sonajero (o algo así) de dinosaurio.

Ahora voy a terminar de corregir unas redacciones aburridísimas que tengo que devolver esta tarde... Qué pereza...

**************
I've been on sick leave for 15 days because of a bad cold I had to go through without taking any medicines at all, like in the 17th century. Next time I'll go to the Prado Museum I'll look at the Meninas with quite different eyes now that I know first hand the incoveniences of 17th century medicine...
I have kept myself busy, though. Quite a good handcrafted production over these last two weeks.

Off to mark some compositions now (boring!)

martes, 15 de noviembre de 2011

Embarrassing...

Esto me pasó la primera semana de clase en octubre en los pasillos de la escuela cuando me encontré con algunas de mis alumnas del curso pasado, pero se me había olvidado ponerlo hasta ahora. Cada vez que me acuerdo me dan un poco los siete males...


En fin...

**************
This happened at the beginning of the school year when I met some of my last year's students. They happily informed me that I was "embarrassing" (false friend of the Spanish word embarazada, meaning "pregnant"). I wondered then whether all my last year's explanations had been useful (and listened to) at all...

lunes, 14 de noviembre de 2011

En la sala de espera

Pues sí, lo que tiene la sala de espera del médico es que, como todas las salas de espera, es un poco aburrida, así que la gente se entretiene como puede.
A falta de chicles, los más jovenes juegan con sus piercings, los muerden y los mueven hacia los lados,

mientras que los más mayores, a falta de chicles y piercings, prefieren sacar y meter con la lengua y una gran pericia de expertos sus dentaduras postizas.

Y luego dicen que lo de los piercings da repelús, pues anda que lo de los dientes...

**************
In the doctor's waiting room young people try to avoid boredom by playing with their piercings, while older people prefer playing with their dentures (!)...

martes, 8 de noviembre de 2011

Momento contorsionista del día

O cómo el ponerse los calcetines con tremenda barrigota se convierte en una ardua tarea diaria...

Y ya terminé mi proyecto ganchillero (que no era de tapetes, cómo sois). Las tardes de "tengo el estómago fatal" dan para mucho, está claro. De todos modos, me cansé a los 120 cuadraditos y lo dejé en una minimanta. Voilà!



***********
The contortion moment of the day comes when I have to put on my socks. It's really difficult right now...
And I have finished my current crochet project. I got fed up after 120 squares so in the end I decided to settle for a mini-blanket. Ta-dah!

domingo, 6 de noviembre de 2011

El secreto

Tal cual la conversación que tuve el otro día con una compañera de la escuela.

Pues eso, que aún me pregunto dónde exactamente lo llevaba escondido porque vistas las dimensiones de "mi secreto" no acabo muy bien de verlo. Ejem.

**************
Recent conversation with a colleague:
Colleague: "Pregnancy is something wonderful. I felt as if I was carrying a secret."
Me: (Puzzled)" And where did you carry it?"
So there you go, considering the size of "my secret", I'm still wondering where exactly she hid it...