sábado, 31 de diciembre de 2011

Feliz Año

Y que traiga un montón de buenos momentos :)
*********
Happy New Year! Hope it brings a lot of good moments to remember.

viernes, 30 de diciembre de 2011

Planchada

¿A qué nadie se imaginaba que el pelo corto se puede planchar? Pues yo tampoco. Por eso ayer no me lo podía creer cuando la peluquera se empeñó (para mi horror) en plancharme el pelo para ver cómo había quedado el corte. Me dejó tal cual un árbol de navidad y tuve que ir pitando a casa a arreglar el desaguisado. ¿Venganza navideña?


La creatividad de los peluqueros y yo no somos buenos amigos...

**********
My visit to the hairdresser's yesterday was a bit of a disaster. I ended up looking like a Christmas tree...

martes, 29 de noviembre de 2011

29 de noviembre

Página de agenda que hice para un proyecto colaborativo el año pasado.
Espero que el avión lleve las felicitaciones lo bastante lejos.

*************
Last year I made this diary page (today's) as part of a collaborative project. Hope the little plane carries the happy birthday message far enough...

o_O

Siempre escribo a mis alumnos en inglés y ellos, para mi satisfacción y orgullo, me responden también en inglés pero a veces algunos mensajes me dejan tal que así: o_O.
He aquí mis últimos jeroglíficos, contestaciones a mi mail de "estoy mala y no hay clase":
1. El fácil (supongo que será hope en vez de miss aunque no entiendo muy bien la asociación).


2. El difícil (he tardado 4 días en entenderlo porque no veía cuál era la relación entre las felicitaciones de congratulations y que yo estuviera enferma... Ayer por fin tuve un momento de clarividencia y ahora deduzco, por lo que dice, que éste no piensa volver a clase hasta marzo o así)


Conclusión: definitivamente tengo que mandarles más redacciones, o insistirles en que mejor escriban cosas sencillas.

*************
Some e-mails from my students are like riddles that leave me very puzzled sometimes and get me thinking for quite a while... I definitely need to give them more exercises.

lunes, 28 de noviembre de 2011

Catarrro eterno

Quince días de baja por culpa de una faringitis/catarro que casi seguro me pegaron mis alumnos o las de la piscina y que he tenido que pasar a pelo, como en el siglo XVII, ¡un atraso y una lata! La próxima vez que vaya al Prado veré las Meninas con otros ojos, seguro.

Que no se diga de todos modos que he estado ociosa. Estos días, además de ser la mujer más informada del país y la que más tenis ha visto, se ha incrementado la producción artesanal: mantita de estrellas y zapatitos chino-japoneses (tengo que probar a hacerlos de mi talla ahora), manta de lana de búhos y dos mini cojines-sonajero (o algo así) de dinosaurio.

Ahora voy a terminar de corregir unas redacciones aburridísimas que tengo que devolver esta tarde... Qué pereza...

**************
I've been on sick leave for 15 days because of a bad cold I had to go through without taking any medicines at all, like in the 17th century. Next time I'll go to the Prado Museum I'll look at the Meninas with quite different eyes now that I know first hand the incoveniences of 17th century medicine...
I have kept myself busy, though. Quite a good handcrafted production over these last two weeks.

Off to mark some compositions now (boring!)

martes, 15 de noviembre de 2011

Embarrassing...

Esto me pasó la primera semana de clase en octubre en los pasillos de la escuela cuando me encontré con algunas de mis alumnas del curso pasado, pero se me había olvidado ponerlo hasta ahora. Cada vez que me acuerdo me dan un poco los siete males...


En fin...

**************
This happened at the beginning of the school year when I met some of my last year's students. They happily informed me that I was "embarrassing" (false friend of the Spanish word embarazada, meaning "pregnant"). I wondered then whether all my last year's explanations had been useful (and listened to) at all...

lunes, 14 de noviembre de 2011

En la sala de espera

Pues sí, lo que tiene la sala de espera del médico es que, como todas las salas de espera, es un poco aburrida, así que la gente se entretiene como puede.
A falta de chicles, los más jovenes juegan con sus piercings, los muerden y los mueven hacia los lados,

mientras que los más mayores, a falta de chicles y piercings, prefieren sacar y meter con la lengua y una gran pericia de expertos sus dentaduras postizas.

Y luego dicen que lo de los piercings da repelús, pues anda que lo de los dientes...

**************
In the doctor's waiting room young people try to avoid boredom by playing with their piercings, while older people prefer playing with their dentures (!)...

martes, 8 de noviembre de 2011

Momento contorsionista del día

O cómo el ponerse los calcetines con tremenda barrigota se convierte en una ardua tarea diaria...

Y ya terminé mi proyecto ganchillero (que no era de tapetes, cómo sois). Las tardes de "tengo el estómago fatal" dan para mucho, está claro. De todos modos, me cansé a los 120 cuadraditos y lo dejé en una minimanta. Voilà!



***********
The contortion moment of the day comes when I have to put on my socks. It's really difficult right now...
And I have finished my current crochet project. I got fed up after 120 squares so in the end I decided to settle for a mini-blanket. Ta-dah!

domingo, 6 de noviembre de 2011

El secreto

Tal cual la conversación que tuve el otro día con una compañera de la escuela.

Pues eso, que aún me pregunto dónde exactamente lo llevaba escondido porque vistas las dimensiones de "mi secreto" no acabo muy bien de verlo. Ejem.

**************
Recent conversation with a colleague:
Colleague: "Pregnancy is something wonderful. I felt as if I was carrying a secret."
Me: (Puzzled)" And where did you carry it?"
So there you go, considering the size of "my secret", I'm still wondering where exactly she hid it...

martes, 18 de octubre de 2011

Se acabó el coser...

...de momento, porque con esta tripa ya no puedo coser bien :(
La máquina ha sido desterrada al armario.


Ahora mi nuevo yoga mental es el ganchillo abuelil que lo puedo hacer tirada en el sofá...


*********
With this belly I can't sew properly anymore :(
My machine has been 'exiled' to the closet...
But I've taken up crochet, my new mental yoga, which I can easily do on a sofa. I am indeed a real granny.

lunes, 17 de octubre de 2011

Soy eléctrica

Ésta es una de las consecuencias de las que nadie me avisó del embarazo. Resulta que soy eléctrica y voy por ahí dando calambres y recibiendo descargas.
A Marcos:
Al doblar la manta cada mañana:

Al taxista:
Se ve que soy como Magneto...

****************
One of the consequences of pregnancy that nobody warned me about is that I am now electrically charged and I give/get electricity shocks all the time: to Marcos, from my blanket every morning, to the taxi driver...

viernes, 23 de septiembre de 2011

Hagan sus apuestas

********
Friends go for a girl. Some uncertain doctors way too early discuss that it looks like a boy. The caretaker's reiki powers say girl and so does popular wisdom apparently. Well, let's place your bets!

lunes, 12 de septiembre de 2011

domingo, 4 de septiembre de 2011

Escenas de verano: agosto

Las típicas anecdotillas de piscina:



Aprovechando para recoger y poner un poco de orden en casa (libros, papelotes, telas, etc.):





Y además: unos cuantos sustos, una gastritis y un viaje a NY pospuesto. En general, un mes tirando a regulero.

Escenas de verano: julio

Copenhague, donde están los europeos más guapos del continente.


Deportes acuáticos en la verde campiña sueca (en la foto Jorge y Elen):


Estocolmo, una ciudad con encanto:

domingo, 10 de julio de 2011

(Des)Haciendo maletas

Después de mi viaje relámpago a Tenerife con excursión familiar sorpresa al Teide incluida,


estoy de vuelta preparando la siguiente parada:

********
Packing and unpacking. After my quick trip to Tenerife with a surprise family visit to the Teide, I'm getting ready for the next stop.

miércoles, 6 de julio de 2011

Aguachupei

Ayer el trompetista del metro de al lado de mi casa se arrancó a cantar My Way en versión "aguachupei", ¡jarl! Por un momento, cuando me puse a escuchar, pensé que estaba perdiendo facultades, hasta que me di cuenta de que no era inglés, sino "aguachupei". Menos mal... Me pregunto si no hubiera sido mejor que cantara la versión española. O igual sólo yo me di cuenta.
**********
Yesterday the street musician at the underground station next to my home sang its own English version of My Way. For a moment I panicked when I couldn't understand a word, then I realised he was speaking his own language. I was relieved :)

martes, 5 de julio de 2011

Prueba de nivel

Ayer fui a la piscina a solicitar plaza en los cursillos del año que viene. Tuve que hacer una prueba de nivel pero pronto me quedó claro que no iba a ser difícil :)

A ver si hay suerte ahora y me toca plaza. El sorteo es a mediados de mes.

************
I took a swimming placement test yesterday. When the instructor asked me if I knew how to swim I quickly grasped that the test was not going to be really hard :)... Let's see if I get a place for next year swimming lessons, the lottery takes places in two weeks' time.

domingo, 3 de julio de 2011

52 weeks

Hace un mes decidí participar en el proyecto 52 weeks, una lista a la semana durante un año. Las mías están aquí :)

********
A month ago I decided to take part in the 52 weeks project which is actually quite fun. My lists are here.

sábado, 25 de junio de 2011

Chasco de forma física

Comprobado: la mejora en un tipo de actividad física no necesariamente implica un mejor rendimiento en otras actividades físicas.
El otro día fui a la piscina dándomelas de chula tras mi año intenso de pilates.

Cuatro largos después me había quedado sin fuelle...


En fin...
**********
Warning: the fact of getting better at one particular physical activity does not necessarily imply that you'll automatically get better at other physical activities.
I realised the other day when I went to the swimming pool with high expectations after a year of intense pilates practice and I had to admit that 5 minutes later I could no longer find my breath...
Really disappointing...

jueves, 16 de junio de 2011

De los nervios en la estación

Hay dos prototipos de persona que me ponen de los nervios en la estación de tren.
1. La típica señora de collares (lo de los collares no falla) que busca parsimoniosamente su billete dentro del bolso justo delante del único torno habilitado para salir (o entrar, según)...

2. El típico señor de mediana edad, por lo general un poco sordo además, que baja las escaleras mecánicas en plan Julio César mirando al pueblo...

**********
There are two types of people I hate finding at the station:
1. The typical lady that slowly looks in her purse for the train ticket right in front of the only turnstile that allows you to go in (or out)...
2. The typical middle-aged man, usually a little bit deaf, who goes down the escalator believing he's Julius Caesar...

Una foto de boda atípica

Ésta es, sin duda, mi foto favorita de la boda a la que fuimos el pasado fin de semana. ¿Que por qué se ven los pies? Porque estábamos sentados en el suelo (en cojines) en una especie de anfiteatro que daba a un acantilado frente al mar. El ordenador me ha hecho una panorámica con las fotos que tenía y voilà! La verdad es que, excepto por el ángulo que es demasiado cerrado, es bastante parecido a lo que se veía en realidad. Qué alegría además ver mis dos pies en forma :)

**************
This is my favourite wedding photo ever. Why the feet? Because we were sitting on the ground (on cushions, no worries). The computer has put all the three images together and, although the angle wasn't so narrow in reality, the whole thing is quite close to the real view I had. Isn't it cool?

Cucu trás

Esperando para embarcar en el avión el pasado fin de semana Marcos me leyó el pensamiento en voz alta:

*************
Classics like the peekaboo never die.

viernes, 10 de junio de 2011

El drama de los exámenes orales

Ha vuelto. Menos mal que no siempre es así...

***********
Oral exams are always a drama, for them and for me too...

miércoles, 8 de junio de 2011

Experimentos

Estos días en los que he estado más tranquila porque mis alumnos aún no han empezado los exámenes he estado haciendo experimentos.
Éste es el dibujo original con pinturas que hice para el blog de Mj:

Aquí con acuarela (gran churro):

Y aquí con témpera (algo mejor):

Mi favorito sin embargo sigue siendo el blanco y negro...

También he hecho experimentos en la cocina pero de ésos mejor no hablar. Gran fracaso.
*************
Since my students have not started their exams yet, I have had some time for a little experimenting: colour pencils, watercolours and gouache. My favourite is still black and white though. I also experimented a little in the kitchen but that was another big failure...