He aquí mis últimos jeroglíficos, contestaciones a mi mail de "estoy mala y no hay clase":
1. El fácil (supongo que será hope en vez de miss aunque no entiendo muy bien la asociación).
2. El difícil (he tardado 4 días en entenderlo porque no veía cuál era la relación entre las felicitaciones de congratulations y que yo estuviera enferma... Ayer por fin tuve un momento de clarividencia y ahora deduzco, por lo que dice, que éste no piensa volver a clase hasta marzo o así)
Conclusión: definitivamente tengo que mandarles más redacciones, o insistirles en que mejor escriban cosas sencillas.
*************
Some e-mails from my students are like riddles that leave me very puzzled sometimes and get me thinking for quite a while... I definitely need to give them more exercises.
Hehe, supongo que será "wish", what a miss!
ResponderEliminaroooh, ésa no se se me había ocurrido pero tiene más sentido desde luego.
ResponderEliminaral menos te escriben y lo intentan, que majetes
ResponderEliminarsi no me quejo, que ya he dicho que me mucho orgullo pero es que a veces es de verdad como un jeroglífico (vale, también podemos llamarlo "reto")
ResponderEliminar:)
"que ya he dicho que me mucho orgullo"
ResponderEliminarLa dixlesia parece peligrosamenet contagiosa...
jajajjaaaaaaaa
ResponderEliminarme estoy volviendo una de ellos, noooooooooooooooooooo
:)))
Para mí está clarísimo:
ResponderEliminar1.Te dic que te echa de menos y que espera que vuelvas pronto pero lo sintetiza, es un "todo en uno".
2.Pensaba que te habías puesto de parto y por lo tanto estarías de baja maternal hasta el año que viene...
Cuadno quieras una traducción avísame, hija.
ajajajaa me gusta la interpretación de la primera.
ResponderEliminarla segunda, no, que en el mail les dije que tenía faringitis (que se dice igual en inglés) y ellos saben que hasta febrero no me toca. ah, el misterio de los mensajes...